Joani: 12 – 11

Joani: 12-10 Joani: 12 – 11 Joani: 12-12
Joani – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι πολλοὶ δι᾿ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν ᾿Ιουδαίων καὶ ἐπίστευον εἰς τὸν ᾿Ιησοῦν. Latinisht
Latin
Vulgata
11 quia multi propter illum abibant ex Iudaeis et credebant in Iesum
Shqip
Albanian
KOASH
11Sepse shumë veta prej judenjve vinin për atë, edhe i besonin Jisuit. Anglisht
English
King James
{12:11} Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
Meksi
Albanian
(1821)
11Sepse shumë nga çifutë për të par’ atë vijnë, e besoijnë nde Iisui. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Sepse shumë veta prej Judhenjet vininë për atë, edhe i besoninë Jisujt.
Rusisht
Russian
Русский
11 потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса. Germanisht
German
Deutsch
11 denn um seinetwillen gingen viele Juden hin und glaubten an Jesus.
Diodati
Albanian
Shqip
sepse për shkak të tij, shumë veta braktisnin Judenjtë dhe besonin në Jezusin. Diodati
Italian
Italiano
11 perché a motivo di lui molti lasciavano i Giudei e credevano in Gesú,

Dhiata e Re

[cite]