Luka: 10 – 14

Luka: 10-13 Luka: 10 – 14 Luka: 10-15
Luka – Kapitulli 10
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
πλὴν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ κρίσει ἢ ὑμῖν. Latinisht
Latin
Vulgata
14 verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis
Shqip
Albanian
KOASH
14Po në Tir e në Sidonë më i durueshëm do të jetë mundimi në ditën e gjyqit se tek ju. Anglisht
English
King James
{10:14} But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
Meksi
Albanian
(1821)
14Po Tirosë edhe Sidhonësë më i leh do t’u jetë mundimi ndë ditë të gjuqit, se juvet. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
14 Po ndë Tyrët e ndë Sidhonët më i-duruarshim dotë jetë mundimi ndë ditët të gjyqit se mbë ju.
Rusisht
Russian
Русский
14 но и Тиру и Сидону отраднее будет на суде, нежели вам. Germanisht
German
Deutsch
14 Doch es wird Tyrus und Sidon erträglicher gehen im Gericht als euch.
Diodati
Albanian
Shqip
Prandaj ditën e gjyqit Tiro dhe Sidoni do ta kenë më lehtë se ju. Diodati
Italian
Italiano
14 Perciò nel giorno del giudizio Tiro e Sidone saranno trattate con piú tolleranza di voi.

Dhiata e Re

[cite]