Mateu: 22 – 46

Mateu: 22-45 Mateu: 22 – 46 Mateu: 23-1
Mateu – Kapitulli 22
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτῷ ἀποκριθῆναι λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέ τις ἀπ᾿ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι Latinisht
Latin
Vulgata
46 et nemo poterat respondere ei verbum neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare
Shqip
Albanian
KOASH
46 Edhe asnjë nuk mundej t’i përgjigjej ndonjë fjalë; as nuk guxoi ndonjë që atë ditë ta pyesë më. Anglisht
English
King James
{22:46} And no man was able to answer him a word, neither durst any [man] from that day forth ask him any more [questions. ]
Meksi
Albanian
(1821)
46E ndonjë nukë mund t’i përgjegjej atij fjalë, as kuturisi njeri që nga ajo ditë të piesë atë më. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
46 Edhe asndonjë nukë muntte t’i përgjigjej ndonjë fjalë; as nukë kuxoj ndonjë që mb’atë ditë t’a pyesë atë më.
Rusisht
Russian
Русский
46 И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его. Germanisht
German
Deutsch
46 Und niemand konnte ihm ein Wort antworten, und wagte auch niemand von dem Tage an hinfort, ihn zu fragen.
Diodati
Albanian
Shqip
Por asnjë nuk ishte në gjendje t’i përgjigjej; dhe, që nga ajo ditë, askush nuk guxoi ta pyesë më. Diodati
Italian
Italiano
46 Ma nessuno era in grado di rispondergli; e, da quel giorno, nessuno osò piú interrogarlo.

Dhiata e Re

[cite]