Zbulesa: 12-15 Zbulesa: 12 – 16 Zbulesa: 12-17 Zbulesa – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί, καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιε τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
16 et adiuvit terra mulierem et aperuit terra os suum et absorbuit flumen quod misit draco de ore suo |
Shqip Albanian KOASH |
16 Edhe dheu e ndihmoi gruan, edhe dheu hapi gojën e saj dhe e përpiu lumin që lëshoi dragoi nga goja e tij. | Anglisht English King James |
{12:16} And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. |
Meksi Albanian (1821) |
16Ma dheu i dha ndihmë gruasë, e hapi dheu gojën’ e tij e piu lumënë, që pat krierë dhrakoni nga goja e tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
16 Edhe dheu i ndihu gruasë, edhe dheu hapi gojën’ e ti, edhe e përpiu luminë që lëshoj dragoj nga goj’ e ti. |
Rusisht Russian Русский |
16 Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей. | Germanisht German Deutsch |
16 Aber die Erde half dem Weibe und tat ihren Mund auf und verschlang den Strom, den der Drache aus seinem Munde schoß. |
Diodati Albanian Shqip |
dhe toka e ndihmoi gruan, dhe toka hapi gojën e vet dhe përpiu lumin që dragoi kishte nxjerrë nga goja e vet. | Diodati Italian Italiano |
16 ma la terra soccorse la donna, e la terra aprí la sua bocca ed inghiottí il fiume che il dragone aveva riversato dalla sua bocca. |
[cite]