Veprat: 13-23 Veprat: 13 – 24 Veprat: 13-25 Veprat – Kapitulli 13 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
προκηρύξαντος ᾿Ιωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ ᾿Ισραήλ. | Latinisht Latin Vulgata |
24 praedicante Iohanne ante faciem adventus eius baptismum paenitentiae omni populo Israhel |
Shqip Albanian KOASH |
24pasi Joani predikoi, para se të vinte ai, pagëzim pendimi për gjithë popullin e Izraelit. | Anglisht English King James |
{13:24} When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. |
Meksi Albanian (1821) |
24Edhe Ioanni dhidhaksi përpara se të vin ai, pagëzim të metanisë mbë gjithë llao t’israilit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Passi Joani lëçiti, para se të vinte ay, pagëzim pendimi mbë gjithë llauzin’e Israilit; |
Rusisht Russian Русский |
24 Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому. | Germanisht German Deutsch |
24 wie denn Johannes zuvor dem Volk Israel predigte die Taufe der Buße, ehe denn er anfing. |
Diodati Albanian Shqip |
Para ardhjes së tij, Gjoni predikoi një pagëzim pendimi për gjithë popullin e Izraelit. | Diodati Italian Italiano |
24 Prima della sua venuta Giovanni predicò un battesimo di ravvedimento a tutto il popolo d’Israele. |
[cite]