Veprat: 13 – 24

Veprat: 13-23 Veprat: 13 – 24 Veprat: 13-25
Veprat – Kapitulli 13
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
προκηρύξαντος ᾿Ιωάννου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ ᾿Ισραήλ. Latinisht
Latin
Vulgata
24 praedicante Iohanne ante faciem adventus eius baptismum paenitentiae omni populo Israhel
Shqip
Albanian
KOASH
24pasi Joani predikoi, para se të vinte ai, pagëzim pendimi për gjithë popullin e Izraelit. Anglisht
English
King James
{13:24} When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
Meksi
Albanian
(1821)
24Edhe Ioanni dhidhaksi përpara se të vin ai, pagëzim të metanisë mbë gjithë llao t’israilit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Passi Joani lëçiti, para se të vinte ay, pagëzim pendimi mbë gjithë llauzin’e Israilit;
Rusisht
Russian
Русский
24 Перед самым явлением Его Иоанн проповедывал крещение покаяния всему народу Израильскому. Germanisht
German
Deutsch
24 wie denn Johannes zuvor dem Volk Israel predigte die Taufe der Buße, ehe denn er anfing.
Diodati
Albanian
Shqip
Para ardhjes së tij, Gjoni predikoi një pagëzim pendimi për gjithë popullin e Izraelit. Diodati
Italian
Italiano
24 Prima della sua venuta Giovanni predicò un battesimo di ravvedimento a tutto il popolo d’Israele.

Dhiata e Re

[cite]