Zbulesa: 2 – 1

Zbulesa: 1-20 Zbulesa: 2 – 1 Zbulesa: 2-2
Zbulesa – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν ᾿Εφέσῳ ἐκκλησίας γράψον· τάδε λέγει ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν χρυσῶν· Latinisht
Latin
Vulgata
1 angelo Ephesi ecclesiae scribe haec dicit qui tenet septem stellas in dextera sua qui ambulat in medio septem candelabrorum aureorum
Shqip
Albanian
KOASH
1 Engjëllit të kishës në Efes shkruaji: Këto thotë ai që mban të shtatë yjet në të djathtën e tij, ai që ecën në mes të shtatë kandilerëve të artë. Anglisht
English
King James
{2:1} Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
Meksi
Albanian
(1821)
1Mbë Ëngjëll të qishësë Efesosë shkruaj: Kështu thotë ai që mban mbë dorë të djathëtë të tij të shtatë ulltë, e ecën ndë mes të shtatë lihnivet t’arta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Shkruaj ëngjëllit të kishës’ s’Efesësë, Këto thotë ay që mban të shtatë yjtë ndë të-djathtët të ti, ay që ecën ndë mest të shtatë kandilevet të-arta.
Rusisht
Russian
Русский
1 Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: Germanisht
German
Deutsch
1 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:
Diodati
Albanian
Shqip
”Engjëllit të kishës në Efes shkruaji: këtë thotë ai që mban të shtatë yjet në të djathtën e tij dhe që ecën në mes të shtatë shandanëve prej ari. Diodati
Italian
Italiano
1 «All’angelo della chiesa in Efeso scrivi: queste cose dice colui che tiene le sette stelle nella sua destra e che cammina in mezzo ai sette candelabri d’oro.

Dhiata e Re

[cite]