Mateu: 18 – 24

Mateu: 18-23 Mateu: 18 – 24 Mateu: 18-25
Mateu – Kapitulli 18
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων Latinisht
Latin
Vulgata
24 et cum coepisset rationem ponere oblatus est ei unus qui debebat decem milia talenta
Shqip
Albanian
KOASH
24 Edhe kur zuri të bënte llogaritë, i prunë një huamarrës që i detyrohej dhjetë mijë talanta. Anglisht
English
King James
{18:24} And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.
Meksi
Albanian
(1821)
24E kur nisi të bën llogari i prun atij një njeri që i duaj dhjetë mijë kuleta. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Edhe kur zuri të shohë llogari, i prunë një detuar që i kishte detyrë dhjetë mije tallanda.
Rusisht
Russian
Русский
24 когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; Germanisht
German
Deutsch
24 Und als er anfing zu rechnen, kam ihm einer vor, der war ihm zehntausend Pfund schuldig.
Diodati
Albanian
Shqip
Mbasi filloi t’i bëjë llogaritë, i sollën një që i detyrohej dhjetë mijë talenta. Diodati
Italian
Italiano
24 Avendo iniziato a fare i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti.

Dhiata e Re

[cite]