Mateu: 18-23 Mateu: 18 – 24 Mateu: 18-25 Mateu – Kapitulli 18 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ συναίρειν προσηνέχθη αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων | Latinisht Latin Vulgata |
24 et cum coepisset rationem ponere oblatus est ei unus qui debebat decem milia talenta |
Shqip Albanian KOASH |
24 Edhe kur zuri të bënte llogaritë, i prunë një huamarrës që i detyrohej dhjetë mijë talanta. | Anglisht English King James |
{18:24} And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. |
Meksi Albanian (1821) |
24E kur nisi të bën llogari i prun atij një njeri që i duaj dhjetë mijë kuleta. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
24 Edhe kur zuri të shohë llogari, i prunë një detuar që i kishte detyrë dhjetë mije tallanda. |
Rusisht Russian Русский |
24 когда начал он считаться, приведен был к нему некто, который должен был ему десять тысяч талантов; | Germanisht German Deutsch |
24 Und als er anfing zu rechnen, kam ihm einer vor, der war ihm zehntausend Pfund schuldig. |
Diodati Albanian Shqip |
Mbasi filloi t’i bëjë llogaritë, i sollën një që i detyrohej dhjetë mijë talenta. | Diodati Italian Italiano |
24 Avendo iniziato a fare i conti, gli fu presentato uno che gli era debitore di diecimila talenti. |
[cite]