Zbulesa: 3-3 Zbulesa: 3 – 4 Zbulesa: 3-5 Zbulesa – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἀλλὰ ἔχεις ὀλίγα ὀνόματα ἐν Σάρδεσι, ἃ οὐκ ἐμόλυναν τὰ ἱμάτια αὐτῶν, καὶ περιπατήσουσι μετ᾿ ἐμοῦ ἐν λευκοῖς, ὅτι ἄξιοί εἰσιν. | Latinisht Latin Vulgata |
4 sed habes pauca nomina in Sardis qui non inquinaverunt vestimenta sua et ambulabunt mecum in albis quia digni sunt |
Shqip Albanian KOASH |
4 Por ke emra edhe në Sardë që nuk i ndynë rrobat e tyre; edhe do të ecin bashkë me mua me rroba të bardha, sepse janë të denjë. | Anglisht English King James |
{3:4} Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. |
Meksi Albanian (1821) |
4Ke pak ëmëre ndë Sardhë, që nukë molepsnë rrobat’ e ture, e do të vijënë me mua veshurë ndë rroba të bardha; sepse janë të zotë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Ke pak emëra edhe ndë Sardhë, qe nuk’ i ndynë rrobat’ e tyre; edhe dotë ecënjënë bashkë me mua me rroba të-bardha, sepse janë të-vëjyerë. |
Rusisht Russian Русский |
4 Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых [одеждах], ибо они достойны. | Germanisht German Deutsch |
4 Aber du hast etliche Namen zu Sardes, die nicht ihre Kleider besudelt haben; und sie werden mit mir wandeln in weißen Kleidern, denn sie sind’s wert. |
Diodati Albanian Shqip |
Por ke disa veta në Sardë, që nuk e ndotën petkat e tyre; edhe do të ecin me mua të veshur në të bardha, sepse janë të denjë. | Diodati Italian Italiano |
4 Tuttavia hai alcune persone in Sardi che non hanno contaminato le loro vesti; esse cammineranno con me in vesti bianche, perché ne sono degne. |
[cite]