Zbulesa: 7-9 Zbulesa: 7 – 10 Zbulesa: 7-11 Zbulesa – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ κράζουσι φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· ἡ σωτηρία τῷ Θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ τῷ ἀρνίῳ. | Latinisht Latin Vulgata |
10 et clamabant voce magna dicentes salus Deo nostro qui sedet super thronum et agno |
Shqip Albanian KOASH |
10 Edhe thërrisnin me zë të madh e thoshin: “Shpëtimi është i Perëndisë tonë që ka ndenjur mbi fron dhe i Qengjit.” | Anglisht English King James |
{7:10} And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb. |
Meksi Albanian (1821) |
10E thërrisnë me zë të madh, e thoshnë: Shpëtimi mbë Perndinë tënë, që rri mbë fron, edhe mbë qengjnë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
10 Edhe thërrisninë me zë të-math, e thoshinë, Shpëtimi është i Perëndisë t’ënë qe ka ndënjurë mbi front edhe i Qëngjit. |
Rusisht Russian Русский |
10 И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу! | Germanisht German Deutsch |
10 schrieen mit großer Stimme und sprachen: Heil sei dem, der auf dem Stuhl sitzt, unserm Gott, und dem Lamm! |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe thërrisnin me zë të madh, duke thënë: ”Shpëtimi është i Perëndisë tonë që është ulur mbi fron dhe i Qengjit”. | Diodati Italian Italiano |
10 E gridavano a gran voce, dicendo: «La salvezza appartiene al nostro Dio che siede sul trono e all’Agnello». |
[cite]