Zbulesa: 7 – 10

Zbulesa: 7-9 Zbulesa: 7 – 10 Zbulesa: 7-11
Zbulesa – Kapitulli 7
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ κράζουσι φωνῇ μεγάλῃ λέγοντες· ἡ σωτηρία τῷ Θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τοῦ θρόνου καὶ τῷ ἀρνίῳ. Latinisht
Latin
Vulgata
10 et clamabant voce magna dicentes salus Deo nostro qui sedet super thronum et agno
Shqip
Albanian
KOASH
10 Edhe thërrisnin me zë të madh e thoshin: “Shpëtimi është i Perëndisë tonë që ka ndenjur mbi fron dhe i Qengjit.” Anglisht
English
King James
{7:10} And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
Meksi
Albanian
(1821)
10E thërrisnë me zë të madh, e thoshnë: Shpëtimi mbë Perndinë tënë, që rri mbë fron, edhe mbë qengjnë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Edhe thërrisninë me zë të-math, e thoshinë, Shpëtimi është i Perëndisë t’ënë qe ka ndënjurë mbi front edhe i Qëngjit.
Rusisht
Russian
Русский
10 И восклицали громким голосом, говоря: спасение Богу нашему, сидящему на престоле, и Агнцу! Germanisht
German
Deutsch
10 schrieen mit großer Stimme und sprachen: Heil sei dem, der auf dem Stuhl sitzt, unserm Gott, und dem Lamm!
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe thërrisnin me zë të madh, duke thënë: ”Shpëtimi është i Perëndisë tonë që është ulur mbi fron dhe i Qengjit”. Diodati
Italian
Italiano
10 E gridavano a gran voce, dicendo: «La salvezza appartiene al nostro Dio che siede sul trono e all’Agnello».

Dhiata e Re

[cite]