Zbulesa: 7-12 Zbulesa: 7 – 13 Zbulesa: 7-14 Zbulesa – Kapitulli 7 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγων μοι· οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς τίνες εἰσὶ καὶ πόθεν ἦλθον; | Latinisht Latin Vulgata |
13 et respondit unus de senioribus dicens mihi hii qui amicti sunt stolis albis qui sunt et unde venerunt |
Shqip Albanian KOASH |
13 Edhe u përgjigj një nga pleqtë, e më tha: “Cilët janë këta që janë veshur me stoli të bardha, edhe nga erdhën?” | Anglisht English King James |
{7:13} And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they? |
Meksi Albanian (1821) |
13E u përgjegj një nga pleqtë, e më tha mua: Këta të veshuritë me rroba të bardha, cilëtë janë e ngaha erdhë? | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Edhe upërgjeq një nga pleqtë, e më tha, Cilëtë janë këta që janë veshurë me stolira të-bardha, edhe nga erthnë? |
Rusisht Russian Русский |
13 И, начав речь, один из старцев спросил меня: сии облеченные в белые одежды кто, и откуда пришли? | Germanisht German Deutsch |
13 Und es antwortete der Ältesten einer und sprach zu mir: Wer sind diese, mit den weißen Kleidern angetan, und woher sind sie gekommen? |
Diodati Albanian Shqip |
Pastaj një nga pleqtë m’u drejtua, duke më thënë: ”Cilët janë këta që janë veshur me rroba të bardha, dhe nga kanë ardhur?”. | Diodati Italian Italiano |
13 Poi uno degli anziani si rivolse a me, dicendo: «Chi sono costoro che sono coperti di bianche vesti, e da dove sono venuti?». |
[cite]