Zbulesa: 1 – 17

Zbulesa: 1-16 Zbulesa: 1 – 17 Zbulesa: 1-18
Zbulesa – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ὅτε εἶδον αὐτόν, ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς νεκρός, καὶ ἔθηκε τὴν δεξιὰν αὐτοῦ χεῖρα ἐπ᾿ ἐμὲ λέγων· μὴ φοβοῦ· ἐγώ εἰμι ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος Latinisht
Latin
Vulgata
17 et cum vidissem eum cecidi ad pedes eius tamquam mortuus et posuit dexteram suam super me dicens noli timere ego sum primus et novissimus
Shqip
Albanian
KOASH
17 Edhe kur e pashë atë, rashë në këmbët e tij si i vdekur; edhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, e më tha: “Mos u frikëso, unë jam i pari dhe i fundit, Anglisht
English
King James
{1:17} And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last:
Meksi
Albanian
(1821)
17E kur e paçë atë, raçë posi i vdekurë përpara këmbëvet së tij; e ai vuri dorën’ e djathëtë mbi mua, e më thosh: Mos u trëmb, unë jam i pari edhe i pastajmi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Edhe kur pashë atë, rashë ndë këmbët t’ati posi i-vdekurë; edhe ay vuri dorën’ e ti të-djathtë mbi mua, e më tha, Mos ufrikëso, unë jam i-pari edhe i-pastajmi,
Rusisht
Russian
Русский
17 И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний, Germanisht
German
Deutsch
17 Und als ich ihn sah, fiel ich zu seinen Füßen wie ein Toter; und er legte seine rechte Hand auf mich und sprach zu mir: Fürchte dich nicht! Ich bin der Erste und der Letzte
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe kur e pashë, rashë para këmbëve të tij si i vdekur. Dhe ai vuri dorën e tij të djathtë mbi mua, duke më thënë: ”Mos u tremb! Unë jam i pari dhe i fundit, Diodati
Italian
Italiano
17 Quando lo vidi, caddi ai suoi piedi come morto. Ma egli mise la sua mano destra su di me, dicendomi: «Non temere! Io sono il primo e l’ultimo,

Dhiata e Re

[cite]