Zbulesa: 16 – 7

Zbulesa: 16-6 Zbulesa: 16 – 7 Zbulesa: 16-8
Zbulesa – Kapitulli 16
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος· ναί, Κύριε ὁ Θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου. Latinisht
Latin
Vulgata
7 et audivi altare dicens etiam Domine Deus omnipotens vera et iusta iudicia tua
Shqip
Albanian
KOASH
7 Edhe dëgjova një tjetër nga theroreja që thoshte: “Po, o Zot Perëndi i Gjithëpushtetshëm, të vërteta dhe të drejta janë gjyqet e tua.” Anglisht
English
King James
{16:7} And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
Meksi
Albanian
(1821)
7E digjova një tjatër nga thisiastiri, që thosh: Me të vërtetë, o Zot fuqimadh, të vërteta e të drejta janë gjuqërat’ e tua. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 – Edhe dëgjova (një tjatërë) nga theroreja që thoshte, Po, o Zot, Perëndi Gjithëpushtetës, të-vërtete edhe të-drejtë janë gjyqyet’ e tu.
Rusisht
Russian
Русский
7 И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои. Germanisht
German
Deutsch
7 Und ich hörte einen anderen Engel aus dem Altar sagen: Ja, HERR, allmächtiger Gott, deine Gerichte sind wahrhaftig und gerecht.
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe dëgjova një tjetër që thoshte nga altari: ”Po, o Zot, Perëndi i plotfuqishëm, gjykimet e tua janë të vërteta dhe të drejta”. Diodati
Italian
Italiano
7 E udii un altro dall’altare che diceva: «Sí, o Signore, Dio onnipotente, i tuoi giudizi sono veraci e giusti»,

Dhiata e Re

[cite]