Zbulesa: 3 – 15

Zbulesa: 3-14 Zbulesa: 3 – 15 Zbulesa: 3-16
Zbulesa – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἶδά σου τὰ ἔργα, ὅτι οὔτε ψυχρὸς εἶ οὔτε ζεστός· ὄφελον ψυχρὸς ἦς ἢ ζεστός Latinisht
Latin
Vulgata
15 scio opera tua quia neque frigidus es neque calidus utinam frigidus esses aut calidus
Shqip
Albanian
KOASH
15 I di punët e tua, se nuk je as i ftohtë as i ngrohtë; më mirë të ishe i ftohtë ose i ngrohtë. Anglisht
English
King James
{3:15} I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.
Meksi
Albanian
(1821)
15T’i di punërat’ e tua, sepse s’je as i ftohëtë as i ngrohëtë; makar të jeshe a i ftohëtë, a i ngrohëtë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 I di punërat’ e tua, se as i-ftohëtë je as i-ngrohëtë; makar të ishnje i-ftohët’ a i-ngrohëtë;
Rusisht
Russian
Русский
15 знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч! Germanisht
German
Deutsch
15 Ich weiß deine Werke, daß du weder kalt noch warm bist. Ach, daß du kalt oder warm wärest!
Diodati
Albanian
Shqip
Unë njoh veprat e tua, që ti nuk je as i ftohtë as i ngrohtë. Do të doja të ishe i ftohtë ose i ngrohtë! Diodati
Italian
Italiano
15 lo conosco le tue opere, che tu non sei né freddo né caldo. Oh, fossi tu freddo o caldo!

Dhiata e Re

[cite]