Zbulesa: 3 – 21

Zbulesa: 3-20 Zbulesa: 3 – 21 Zbulesa: 3-22
Zbulesa – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
῾Ο νικῶν, δώσω αὐτῷ καθίσαι μετ᾿ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
21 qui vicerit dabo ei sedere mecum in throno meo sicut et ego vici et sedi cum Patre meo in throno eius
Shqip
Albanian
KOASH
21 Atij që fiton do t’i jap të rrijë me mua në fronin tim, siç fitova edhe unë, edhe ndenja me Atin tim në fronin e tij. Anglisht
English
King James
{3:21} To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne.
Meksi
Albanian
(1821)
21Ai që të mundjë, do t’i ap atij të rrijë me mua bashkë ndë fron tim, sikundrë munda edhe unë, e ndënja bashkë me babanë tim ndë fron të tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Ati që munt dot’i ap të rrijë bashkë me mua ndë front t’im, sikundrë edhe unë munda, edhe ndënja bashkë me t’im Atë ndë front t’ati.
Rusisht
Russian
Русский
21 Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его. Germanisht
German
Deutsch
21 Wer überwindet, dem will ich geben, mit mir auf meinem Stuhl zu sitzen, wie ich überwunden habe und mich gesetzt mit meinem Vater auf seinen Stuhl.
Diodati
Albanian
Shqip
Kujt fiton do t’i jap të ulet me mua mbi fronin tim, sikurse edhe unë fitova dhe u ula me Atin tim mbi fronin e tij. Diodati
Italian
Italiano
21 A chi vince concederò di sedere con me sul mio trono, come anch’io ho vinto e mi sono posto a sedere col Padre mio sul suo trono.

Dhiata e Re

[cite]