1 Korintasve: 5 – 5

1 Korintasve: 5-4 1 Korintasve: 5 – 5 1 Korintasve: 5-6
1 Korintasve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾶ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
5 tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu
Shqip
Albanian
KOASH
5 t’ia dorëzoni të këtillin Satanait për shkatërrimin e mishit, që t’i shpëtojë shpirti në ditën e Zotit Jisu. Anglisht
English
King James
{5:5} To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
Meksi
Albanian
(1821)
5Le të ipetë një i tilli nde Satanai për vdekëjë të kurmit, që të sosetë Shpirti tij ndë ditë të Zotit Iisuit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
5 T’a epni të-këtillinë njeri ndë dorët të Satanajt për prishjen’e mishit, që t’i shpëtonjë shpirti ndë ditët të Zotit Jisu.
Rusisht
Russian
Русский
5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа. Germanisht
German
Deutsch
5 ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.
Diodati
Albanian
Shqip
vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t’i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus. Diodati
Italian
Italiano
5 ho deciso che quel tale sia dato in mano di Satana a perdizione della carne, affinché lo spirito sia salvato nel giorno del Signor Gesú.

Dhiata e Re

[cite]