1 Korintasve: 5-4 1 Korintasve: 5 – 5 1 Korintasve: 5-6 1 Korintasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
παραδοῦναι τὸν τοιοῦτον τῷ σατανᾶ εἰς ὄλεθρον τῆς σαρκός, ἵνα τὸ πνεῦμα σωθῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ. | Latinisht Latin Vulgata |
5 tradere huiusmodi Satanae in interitum carnis ut spiritus salvus sit in die Domini Iesu |
Shqip Albanian KOASH |
5 t’ia dorëzoni të këtillin Satanait për shkatërrimin e mishit, që t’i shpëtojë shpirti në ditën e Zotit Jisu. | Anglisht English King James |
{5:5} To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. |
Meksi Albanian (1821) |
5Le të ipetë një i tilli nde Satanai për vdekëjë të kurmit, që të sosetë Shpirti tij ndë ditë të Zotit Iisuit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 T’a epni të-këtillinë njeri ndë dorët të Satanajt për prishjen’e mishit, që t’i shpëtonjë shpirti ndë ditët të Zotit Jisu. |
Rusisht Russian Русский |
5 предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа. | Germanisht German Deutsch |
5 ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu. |
Diodati Albanian Shqip |
vendosa që ti dorëzohet ky njeri në dorë të Satanit për prishjen e mishit, që t’i shpëtohet fryma në ditën e Zotit Jezus. | Diodati Italian Italiano |
5 ho deciso che quel tale sia dato in mano di Satana a perdizione della carne, affinché lo spirito sia salvato nel giorno del Signor Gesú. |
[cite]