1 Korintasve: 8 – 1

1 Korintasve: 7-40 1 Korintasve: 8 – 1 1 Korintasve: 8-2
1 Korintasve – Kapitulli 8
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. Latinisht
Latin
Vulgata
1 de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat
Shqip
Albanian
KOASH
1 Edhe sa për therorët e idhujve, dimë se të gjithë kemi dituri. Dituria krekos, por dashuria ndërton. Anglisht
English
King James
{8:1} Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth.
Meksi
Albanian
(1821)
1E për ato kafshë që therjënë nd’idhollë, na e dimë që gjithë kemi të dijturë. Të dijturitë mbahetë mbë të madh, ma dashuria stis. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 Edhe sa për kurbanët’e idhujvet, dimë, se të-gjithë kemi diture’ po dituria madhështon, e dashuria ndërton.
Rusisht
Russian
Русский
1 О идоложертвенных [яствах] мы знаем, потому что мы все имеем знание; но знание надмевает, а любовь назидает. Germanisht
German
Deutsch
1 Von dem Götzenopfer aber wissen wir; denn wir haben alle das Wissen. Das Wissen bläst auf, aber die Liebe bessert.
Diodati
Albanian
Shqip
Për sa u përket flijimeve për idhujt, ne e dime se të gjithë kemi njohuri; njohuria krekos, kurse dashuria ndërton. Diodati
Italian
Italiano
1 Ora, riguardo alle cose sacrificate agli idoli, noi sappiamo che tutti abbiamo conoscenza; la conoscenza gonfia, ma l’amore edifica.

Dhiata e Re

[cite]