1 Korintasve: 9 – 17

1 Korintasve: 9-16 1 Korintasve: 9 – 17 1 Korintasve: 9-18
1 Korintasve – Kapitulli 9
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
εἰ γὰρ ἑκὼν τοῦτο πράσσω, μισθὸν ἔχω· εἰ δὲ ἄκων, οἰκονομίαν πεπίστευμα Latinisht
Latin
Vulgata
17 si enim volens hoc ago mercedem habeo si autem invitus dispensatio mihi credita est
Shqip
Albanian
KOASH
17 Sepse në e bëj këtë me dashje, pagë kam; po në e bëj pa dashje, më është besuar kujdestaria. Anglisht
English
King James
{9:17} For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation [of the gospel] is committed unto me.
Meksi
Albanian
(1821)
17Sepse ndë bëfça këtë me dashuri time, kam pagë. Ma ndë bëfça me të pahir, është besuarë mbë mua ikonomia. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
17 Sepse ndë e bënj këtë dyke dashurë, pagë kam; po ndë e bënj dyke mos dashurë, më është zënë besë kujdesi.
Rusisht
Russian
Русский
17 Ибо если делаю это добровольно, то [буду] иметь награду; а если недобровольно, то [исполняю только] вверенное мне служение. Germanisht
German
Deutsch
17 Tue ich’s gern, so wird mir gelohnt; tu ich’s aber ungern, so ist mir das Amt doch befohlen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse, po e bëra këtë vullnetarisht, do të kem një pagë; por po ta bëj kundër dëshirës, mbetet gjithnjë një detyrë që më është besuar. Diodati
Italian
Italiano
17 Se perciò lo faccio volontariamente, ne ho ricompensa; ma se lo faccio contro voglia, rimane sempre un incarico che mi è stato affidato.

Dhiata e Re

[cite]