1 Korintasve: 9-22 1 Korintasve: 9 – 23 1 Korintasve: 9-24 1 Korintasve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τοῦτο δὲ ποιῶ διὰ τὸ εὐαγγέλιον, ἵνα συγκοινωνὸς αὐτοῦ γένωμαι. | Latinisht Latin Vulgata |
23 omnia autem facio propter evangelium ut particeps eius efficiar |
Shqip Albanian KOASH |
23 Edhe këtë e bëj për ungjillin, që të bëhem bashkëpjesëmarrës i atij. | Anglisht English King James |
{9:23} And this I do for the gospel’s sake, that I might be partaker thereof with [you. ] |
Meksi Albanian (1821) |
23E gjithë këtë e bëj për Ungjill, që të kem pjesë mb’Ungjill. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Edhe këtë e bënj për ungjillinë, që të bënem pjesëtar i ati. |
Rusisht Russian Русский |
23 Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. | Germanisht German Deutsch |
23 Solches aber tue ich um des Evangeliums willen, auf daß ich sein teilhaftig werde. |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe këtë e bëj për hir të ungjillit, që të bëhem edhe unë pjestar i tij. | Diodati Italian Italiano |
23 Or io faccio questo per l’evangelo, affinché ne sia partecipe anch’io. |
[cite]