Luka: 20-7 Luka: 20 – 8 Luka: 20-9 Luka – Kapitulli 20 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. | Latinisht Latin Vulgata |
8 et Iesus ait illis neque ego dico vobis in qua potestate haec facio |
Shqip Albanian KOASH |
8Edhe Jisui u tha atyre: As unë nuk ju them me çfarë pushteti i bëj këto. | Anglisht English King James |
{20:8} And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. |
Meksi Albanian (1821) |
8Edhe Iisui u tha ature: As unë u thom juvet me ç’urdhër i bëj këto. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
8 Edhe Jisuj u tha styre, As unë nuk’u them me ç’farë pushteti bënj këto. |
Rusisht Russian Русский |
8 Иисус сказал им: и Я не скажу вам, какою властью это делаю. | Germanisht German Deutsch |
8 Und Jesus sprach zu ihnen: So sage ich euch auch nicht, aus was für Macht ich das tue. |
Diodati Albanian Shqip |
Atëherë Jezusi u tha atyre: ”As unë nuk po ju them me ç’pushtet i bëj këto gjëra”. | Diodati Italian Italiano |
8 Allora Gesú disse loro: «Neppure io vi dirò con quale autorità faccio queste cose». |
[cite]