2 Korintasve: 1-2 2 Korintasve: 1 – 3 2 Korintasve: 1-4 2 Korintasve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Εὐλογητὸς ὁ Θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῶν οἰκτιρμῶν καὶ Θεὸς πάσης παρακλήσεως, | Latinisht Latin Vulgata |
3 benedictus Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi Pater misericordiarum et Deus totius consolationis |
Shqip Albanian KOASH |
3 I bekuar qoftë Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jisu Krisht, Ati i përdëllimeve dhe Perëndia i çdo ngushëllimi, | Anglisht English King James |
{1:3} Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort; |
Meksi Albanian (1821) |
3E bekuarë qoftë Perndia e babai i Zotit sonë Iisu Hristoit, babai i ndijesësë e i gjithë parigorivet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 I-bekuarë qoftë Perëndia edhe Ati i Zotit t’enë Jisu Krisht, Ati i përdëllimevet edhe Perëndia i çdo ngushullimi, |
Rusisht Russian Русский |
3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения, | Germanisht German Deutsch |
3 Gelobet sei Gott und der Vater unsers HERRN Jesu Christi, der Vater der Barmherzigkeit und Gott alles Trostes, |
Diodati Albanian Shqip |
Bekuar qoftë Perëndia dhe Ati i Zotit tonë Jezu Krisht, Ati i të mëshirëve dhe Perëndia e çdo ngushëllimi, | Diodati Italian Italiano |
3 Benedetto sia Dio e Padre del nostro Signore Gesú Cristo, il Padre delle misericordie e il Dio di ogni consolazione, |
[cite]