2 Korintasve: 1-4 2 Korintasve: 1 – 5 2 Korintasve: 1-6 2 Korintasve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὅτι καθὼς περισσεύει τὰ παθήματα τοῦ Χριστοῦ εἰς ἡμᾶς, οὕτω διὰ Χριστοῦ περισσεύει καὶ ἡ παράκλησις ἡμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
5 quoniam sicut abundant passiones Christi in nobis ita et per Christum abundat consolatio nostra |
Shqip Albanian KOASH |
5 Sepse, siç teprojnë tek ne pësimet e Jisu Krishtit, kështu me anë të Jisu Krishtit tepron edhe ngushëllimi ynë. | Anglisht English King James |
{1:5} For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ. |
Meksi Albanian (1821) |
5Sepse sikundrë tepërojënë të pësuarat’ e Krishtit mbë nevet, kështu tepëron edhe parigoria onë me anë të Krishtit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
5 Sepse sikundrë tepëronjënë të-pësuarat’e Jisu Krishtit mbë ne, kështu me anë të Jisu Krishtit tepëron edhe ngushullimi ynë. |
Rusisht Russian Русский |
5 Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше. | Germanisht German Deutsch |
5 Denn gleichwie wir des Leidens Christi viel haben, also werden wir auch reichlich getröstet durch Christum. |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse, ashtu si ndër ne teprojnë vuajtjet e Krishtit, po ashtu, nëpërmjet Jezu Krishtit, tepron edhe ngushëllimi ynë. | Diodati Italian Italiano |
5 Poiché, come abbondano in noi le sofferenze di Cristo, cosí per mezzo di Cristo abbonda pure la nostra consolazione. |
[cite]