2 Korintasve: 11-33 2 Korintasve: 12 – 1 2 Korintasve: 12-2 2 Korintasve – Kapitulli 12 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Καυχᾶσθαι δὴ οὐ συμφέρει μοι· ἐλεύσομαι γὰρ εἰς ὀπτασίας καὶ ἀποκαλύψεις Κυρίου. | Latinisht Latin Vulgata |
1 si gloriari oportet non expedit quidem veniam autem ad visiones et revelationes Domini |
Shqip Albanian KOASH |
1 Të mburrem, nuk më intereson, sepse do të vij në vegime e në zbulesa të Zotit. | Anglisht English King James |
{12:1} It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. |
Meksi Albanian (1821) |
1Ndë duhetë të lëvdonem me të vërtetë, këjo nukë më vëjen, sepse do të vij pa ndë të para, e ndë të zbuluara të Zotit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
1 Të mburrem me të-vërtetë s’më bën mirë; sepse dotë vinj ndë të-para e ndë sbulesa të Zotit. |
Rusisht Russian Русский |
1 Не полезно хвалиться мне, ибо я приду к видениям и откровениям Господним. | Germanisht German Deutsch |
1 Es ist mir ja das Rühmen nichts nütze; doch will ich kommen auf die Gesichte und Offenbarung des HERRN. |
Diodati Albanian Shqip |
Sigurisht nuk kam dobi nga të mburrurit; prandaj do t’ia filloj me vegimet dhe zbulesat e Zotit. | Diodati Italian Italiano |
1 Certo il vantarsi non mi è di alcun giovamento; verrò quindi alle visioni e rivelazioni del Signore. |
[cite]