2 Korintasve: 5-1 2 Korintasve: 5 – 2 2 Korintasve: 5-3 2 Korintasve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες, | Latinisht Latin Vulgata |
2 nam et in hoc ingemescimus habitationem nostram quae de caelo est superindui cupientes |
Shqip Albanian KOASH |
2 Sepse në këtë tendë psherëtijmë, duke dëshiruar të veshim përsipër shtëpinë tonë qiellore. | Anglisht English King James |
{5:2} For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven: |
Meksi Albanian (1821) |
2Sepse ndë këtë (tendë) edhe rëkojmë, tuke dëshëruarë të jemi veshurë si për të ndënjurë tënë, që është prej Qiellit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
2 Sepse ndë këtë tendë neve psherëtijmë, dyke dëshëruarë të veshmë përsipërë shtëpinë t’ ënë qiellore; |
Rusisht Russian Русский |
2 Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище; | Germanisht German Deutsch |
2 Und darüber sehnen wir uns auch nach unsrer Behausung, die vom Himmel ist, und uns verlangt, daß wir damit überkleidet werden; |
Diodati Albanian Shqip |
Sepse në këtë çadër ne psherëtijmë duke dëshëruar fort të vishemi me banesën tonë qiellore, | Diodati Italian Italiano |
2 Poiché in questa tenda noi gemiamo, desiderando di essere rivestiti della nostra abitazione celeste |
[cite]