2 Korintasve: 5 – 21

2 Korintasve: 5-20 2 Korintasve: 5 – 21 2 Korintasve: 6-1
2 Korintasve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸν γὰρ μὴ γνόντα ἁμαρτίαν ὑπὲρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν, ἵνα ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ ἐν αὐτῷ. Latinisht
Latin
Vulgata
21 eum qui non noverat peccatum pro nobis peccatum fecit ut nos efficeremur iustitia Dei in ipso
Shqip
Albanian
KOASH
21 Sepse Perëndia, atë që nuk njohu mëkat, për ne e bëri të jetë mëkat, që të bëhemi ne drejtësi e Perëndisë me anë të tij. Anglisht
English
King James
{5:21} For he hath made him [to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
Meksi
Albanian
(1821)
21Sepse Perndia atë që nukë njohu faj, e bëri për nevet faj, që të bënemi nevet e drejtë e Perndisë me anë të atij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
21 Sepse Perëndia atë që s’njohu faj për ne e bëri të jetë faj, që të bënemi neve drejtëria e Perëndisë me anë t’ati.
Rusisht
Russian
Русский
21 Ибо не знавшего греха Он сделал для нас [жертвою за] грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом. Germanisht
German
Deutsch
21 Denn er hat den, der von keiner Sünde wußte, für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir würden in ihm die Gerechtigkeit, die vor Gott gilt.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ai bëri të jetë mëkat për ne ai që nuk njihte mëkat, që ne të bëhemi drejtësia e Perëndisë në të. Diodati
Italian
Italiano
21 Poiché egli ha fatto essere peccato per noi colui che non ha conosciuto peccato, affinché noi potessimo diventare giustizia di Dio in lui.

Dhiata e Re

[cite]