2 Korintasve: 6-16 2 Korintasve: 6 – 17 2 Korintasve: 6-18 2 Korintasve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει Κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε, κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς, | Latinisht Latin Vulgata |
17 propter quod exite de medio eorum et separamini dicit Dominus et inmundum ne tetigeritis |
Shqip Albanian KOASH |
17 Prandaj “dilni nga mesi i tyre”, edhe “ndahuni nga ata, thotë Zoti”, edhe “mos prekni asgjë të papastër”, edhe “unë do t’ju pres brenda”, | Anglisht English King James |
{6:17} Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean [thing;] and I will receive you, |
Meksi Albanian (1821) |
17Pra andaj deli nga mesi i ture, e çquhi, thotë Zoti. E të molepsurënë mos e ziri me dorë, e unë do t’u përmbëjedh juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Përandaj “dilni nga mezi i atyreve, edhe ndahi nga ata,” thotë Zoti, “edhe mos ziri me dorë gjë të-pëgërë;” edhe “unë dot’ u pres juve përbrënda, |
Rusisht Russian Русский |
17 И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас. | Germanisht German Deutsch |
17 Darum gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der HERR, und rührt kein Unreines an, so will ich euch annehmen |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj ”dilni nga mesi i tyre dhe ndahuni prej tyre, thotë Zoti, dhe mos prekni asgjë të ndyrë, dhe unë do t’ju pranoj, | Diodati Italian Italiano |
17 Perciò «uscite di mezzo a loro e separatevene, dice il Signore, e non toccate nulla d’immondo, ed io vi accoglierò, |
[cite]