2 Pjetrit: 2-8 2 Pjetrit: 2 – 9 2 Pjetrit: 2-10 2 Pjetrit – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οἶδε Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, | Latinisht Latin Vulgata |
9 novit Dominus pios de temptatione eripere iniquos vero in diem iudicii cruciandos reservare |
Shqip Albanian KOASH |
9 Zoti di të shpëtojë nga ngasja shpresëtarët, edhe të padrejtët t’i ruajë për ditën e gjyqit që të mundohen; | Anglisht English King James |
{2:9} The Lord knoweth how to deliver the godly out of temptations, and to reserve the unjust unto the day of judgment to be punished: |
Meksi Albanian (1821) |
9Di Zoti të shpëtojë të drejtitë nga piraksia, e të shtrëmbëritë t’i ruajë ndë ditë të gjuqit për të munduarë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Di Zoti të shpëtonjë besëtarëtë nga ngasja, edhe të-shtrëmbëritë t’i ruanjë për ditën’ e gjyqit që të mundonenë; |
Rusisht Russian Русский |
9 то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда, для наказания, | Germanisht German Deutsch |
9 Der HERR weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu erlösen, die Ungerechten aber zu behalten zum Tage des Gerichts, sie zu peinigen, |
Diodati Albanian Shqip |
Zoti di t’i shpëtojë nga tundimi të perëndishmit dhe t’i ruajë të padrejtët që të ndëshkohen ditën e gjyqit, | Diodati Italian Italiano |
9 il Signore sa liberare i pii dalla prova e riservare gli ingiusti per essere puniti nel giorno del giudizio, |
[cite]