2 Selanikasve: 2 – 7

2 Selanikasve: 2-6 2 Selanikasve: 2 – 7 2 Selanikasve: 2-8
2 Selanikasve – Kapitulli 2
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται· Latinisht
Latin
Vulgata
7 nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
Shqip
Albanian
KOASH
7 Sepse misteri i paudhësisë tani vihet në veprim; vetëm deri sa të hiqet nga mesi ai që e pengon tani; Anglisht
English
King James
{2:7} For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth [will let,] until he be taken out of the way.
Meksi
Albanian
(1821)
7Sepse ai punon gjithënjë mistirë e së paudhësë, vetëmë që ai që e mban ndashti, e mban ngjera sa të dalë nga mesi. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
7 Sepse fshehësira e paudhësisë ndashti vepëronetë; vetëmë gjersa te hiqetë nga mezi ay që e ndalon ndashti;
Rusisht
Russian
Русский
7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только [не совершится] до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь. Germanisht
German
Deutsch
7 Denn es regt sich bereits das Geheimnis der Bosheit, nur daß, der es jetzt aufhält, muß hinweggetan werden;
Diodati
Albanian
Shqip
Misteri i paudhësisë në fakt është tashmë në veprim, duke pritur vetëm që të hiqet nga mesi ai që e ndalon tashti. Diodati
Italian
Italiano
7 Il mistero dell’empietà infatti è già all’opera, aspettando soltanto che chi lo ritiene al presente sia tolto di mezzo.

Dhiata e Re

[cite]