Efesianëve: 1-16 Efesianëve: 1 – 17 Efesianëve: 1-18 Efesianëve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἵνα ὁ Θεὸς τοῦ Κυρίου ἡμῶν ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ, ὁ πατὴρ τῆς δόξης, δῴη ὑμῖν πνεῦμα σοφίας καὶ ἀποκαλύψεως ἐν ἐπιγνώσει αὐτοῦ, | Latinisht Latin Vulgata |
17 ut Deus Domini nostri Iesu Christi Pater gloriae det vobis spiritum sapientiae et revelationis in agnitione eius |
Shqip Albanian KOASH |
17 që t’ju japë juve Perëndia i Zotit tonë Jisu Krisht, Ati i lavdisë, frymë diturie e zbulese, që ta njihni atë; | Anglisht English King James |
{1:17} That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: |
Meksi Albanian (1821) |
17Që Perndia e Zotit sonë Iisu Hristoit, Babai i nderit, t’u apë juvet Shpirtin’ e sofisë e të së çfaqurësë për njohëjë të tij. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Që t’u apë juve Perëndia i Zotit t’ënë Jisu Krisht, Ati i lavdisë, frymë diturie e sbulese, që t’a njihni atë; |
Rusisht Russian Русский |
17 чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его, | Germanisht German Deutsch |
17 daß der Gott unsers HERRN Jesus Christi, der Vater der Herrlichkeit, gebe euch den Geist der Weisheit und der Offenbarung zu seiner selbst Erkenntnis |
Diodati Albanian Shqip |
që Perëndia i Zotit tonë Jezu Krisht, Ati i lavdisë, t’ju japë juve Frymën e diturisë dhe të zbulesës, në njohurinë e tij, | Diodati Italian Italiano |
17 affinché il Dio del Signor nostro Gesú Cristo, il Padre della gloria, vi dia lo Spirito di sapienza e di rivelazione, nella conoscenza di lui, |
[cite]