Efesianëve: 1-19 Efesianëve: 1 – 20 Efesianëve: 1-21 Efesianëve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἣν ἐνήργησεν ἐν τῷ Χριστῷ ἐγείρας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, καὶ ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις | Latinisht Latin Vulgata |
20 quam operatus est in Christo suscitans illum a mortuis et constituens ad dexteram suam in caelestibus |
Shqip Albanian KOASH |
20 të cilën e veproi në Krishtin, kur e ngjalli atë prej së vdekurish, edhe e vuri të rrijë në të djathtë të tij në vendet qiellore, | Anglisht English King James |
{1:20} Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set [him] at his own right hand in the heavenly [places, ] |
Meksi Albanian (1821) |
20Atë që bëri mbë Krishtinë, që e ngrijti atë nga të vdekuritë e e vuri mb’anë të djathëtë të tij ndër Qiell. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
20 Të cilën’e vepëroj mbë Krishtinë, kur e ngjalli atë prejsë-vdekurish, edhe e vuri të rrijë mbë të-djathtët të ti mbë qielloret, |
Rusisht Russian Русский |
20 которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах, | Germanisht German Deutsch |
20 welche er gewirkt hat in Christo, da er ihn von den Toten auferweckt hat und gesetzt zu seiner Rechten im Himmel |
Diodati Albanian Shqip |
të cilën e vuri në veprim në Krishtin, duke e ringjallur prej së vdekurish dhe duke e vënë të ulej në të djathtën e tij në vendet qiellore, | Diodati Italian Italiano |
20 che egli ha messo in atto in Cristo risuscitandolo dai morti e facendolo sedere alla sua destra nei luoghi celesti. |
[cite]