Efesianëve: 3 – 10

Efesianëve: 3-9 Efesianëve: 3 – 10 Efesianëve: 3-11
Efesianëve – Kapitulli 3
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ, Latinisht
Latin
Vulgata
10 ut innotescat principibus et potestatibus in caelestibus per ecclesiam multiformis sapientia Dei
Shqip
Albanian
KOASH
10 që t’u bëhet e njohur tani me anë të kishës dituria e shumanshme e Perëndisë kryesive e pushteteve në vendet qiellore, Anglisht
English
King James
{3:10} To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly [places] might be known by the church the manifold wisdom of God,
Meksi
Albanian
(1821)
10Që ndashti me anë të Qishësë të njihetë nga arhitë e nga eksusitë që janë ndër Qiell, sofi e Perndisë e shumë e lejmosimea. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Që të njihetë ndashti ndë urdhëratat e ndë pushtetet ndë qielloret me anë të kishësë e-paanëta dituri’e Perëndisë,
Rusisht
Russian
Русский
10 дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, Germanisht
German
Deutsch
10 auf daß jetzt kund würde den Fürstentümern und Herrschaften in dem Himmel an der Gemeinde die mannigfaltige Weisheit Gottes,
Diodati
Albanian
Shqip
që nëpërmjet kishës, në kohën e tashme u manifestohej principatave dhe pushtetëve, në vendet qiellore, dituria e shumëllojshme e Perëndisë, Diodati
Italian
Italiano
10 affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,

Dhiata e Re

[cite]