Efesianëve: 3-20 Efesianëve: 3 – 21 Efesianëve: 4-1 Efesianëve – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
21 ipsi gloria in ecclesia et in Christo Iesu in omnes generationes saeculi saeculorum amen |
Shqip Albanian KOASH |
21 atij i qoftë lavdia në kishë me anë të Krishtit Jisu në gjithë brezat në jetë të jetëve. Amin. | Anglisht English King James |
{3:21} Unto him [be] glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
21Mb’atë qoftë lëvdim brënda ndë Qishë mbë Krishtinë Iisunë, për gjithë breza ndë jetë pas jetet. Kështu qoftë! | Kristoforidhi Albanian (1879) |
21 Mb’atë qoftë lavdia ndë kishët me anë të Jisu Krishtit mbë gjithë brezat të jetës’së jetëvet. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
21 Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. | Germanisht German Deutsch |
21 dem sei Ehre in der Gemeinde, die in Christo Jesu ist, zu aller Zeit, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. |
Diodati Albanian Shqip |
atij i qoftë lavdia në kishën në Krishtin Jezus për të gjitha brezat, në jetë të jetëve. Amen. | Diodati Italian Italiano |
21 a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen. |
[cite]