Efesianëve: 4 – 1

Efesianëve: 3-21 Efesianëve: 4 – 1 Efesianëve: 4-2
Efesianëve – Kapitulli 4
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
Παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς ἐγὼ ὁ δέσμιος ἐν Κυρίῳ ἀξίως περιπατῆσαι τῆς κλήσεως ἧς ἐκλήθητε, Latinisht
Latin
Vulgata
1 obsecro itaque vos ego vinctus in Domino ut digne ambuletis vocatione qua vocati estis
Shqip
Albanian
KOASH
1 Ju lutem pra juve unë i burgosuri në Zotin, të ecni denjësisht në thirrjen që u thirrët, Anglisht
English
King James
{4:1} I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Meksi
Albanian
(1821)
1Unë adha i lidhuri për Zotnë u lutem juvet, që të ecëni me udhë që ka hie mb’atë të thirrë që jini thirrturë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
1 U lutem pra juve un’i-lidhuri mbë Zotinë të ecëni sikundrë vëjen mbë të-thirrurit që uthërritë,
Rusisht
Russian
Русский
1 Итак я, узник в Господе, умоляю вас поступать достойно звания, в которое вы призваны, Germanisht
German
Deutsch
1 So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HERRN, daß ihr wandelt, wie sich’s gebührt eurer Berufung, mit der ihr berufen seid,
Diodati
Albanian
Shqip
Unë, pra, i burgosuri për Zotin, ju bëj thirrje që të ecni denjësisht sipas thirrjes për të cilën u thirrët, Diodati
Italian
Italiano
1 Io dunque, il prigioniero per il Signore, vi esorto a camminare nel modo degno della vocazione a cui siete stati chiamati,

Dhiata e Re

[cite]