Efesianëve: 4-10 Efesianëve: 4 – 11 Efesianëve: 4-12 Efesianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, | Latinisht Latin Vulgata |
11 et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores |
Shqip Albanian KOASH |
11 Edhe ai dha që disa të jenë apostuj, e disa profetë, e disa ungjilltarë, edhe disa barinj e mësues, | Anglisht English King James |
{4:11} And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; |
Meksi Albanian (1821) |
11E ai ca i bëri Apostoj, e ca Profitë, e ca Evangjelisti, e ca Çobenj, e Dhaskalë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Edhe ay dha ca të jenë apostoj, e ca profitër, e ca ungjillëzorë, e ca barinj e mësonjës, |
Rusisht Russian Русский |
11 И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями, | Germanisht German Deutsch |
11 Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern, |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe ai vetë i dha disa si apostuj, të tjerë si profetë, të tjerë si ungjilltarë dhe të tjerë si barinj e mësues, | Diodati Italian Italiano |
11 Ed egli stesso ha dato alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti e altri come pastori e dottori, |
[cite]