Efesianëve: 4-2 Efesianëve: 4 – 3 Efesianëve: 4-4 Efesianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ Πνεύματος ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης. | Latinisht Latin Vulgata |
3 solliciti servare unitatem spiritus in vinculo pacis |
Shqip Albanian KOASH |
3 duke u kujdesur të ruani bashkimin e Frymës me anë të lidhjes së paqes. | Anglisht English King James |
{4:3} Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. |
Meksi Albanian (1821) |
3Tuke shtrënguarë të ruani të bashkuarit e Shpirtit, me anë të lidhëjësë besësë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
3 Dyke kujdesurë të ruani bashkimn’e Frymësë me anë të lidhjes’ së paqtimit. |
Rusisht Russian Русский |
3 стараясь сохранять единство духа в союзе мира. | Germanisht German Deutsch |
3 und seid fleißig, zu halten die Einigkeit im Geist durch das Band des Friedens: |
Diodati Albanian Shqip |
duke u përpjekur të ruani unitetin e Frymës në lidhjen e paqes. | Diodati Italian Italiano |
3 studiandovi di conservare l’unità dello Spirito nel vincolo della pace. |
[cite]