Efesianëve: 5-17 Efesianëve: 5 – 18 Efesianëve: 5-19 Efesianëve – Kapitulli 5 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι, | Latinisht Latin Vulgata |
18 et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu |
Shqip Albanian KOASH |
18 Edhe mos u dehni me verë, në të cilën ka plangprishje; por mbushuni me Frymë të Shenjtë, | Anglisht English King James |
{5:18} And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; |
Meksi Albanian (1821) |
18E mos dehi me verë, që mb’atë ësht’ asotia, po mbushni me Shënjtnë Shpirt. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
18 Edhe mos dehi me verë, ndë të-cilët ka plankprishje; po mbushuni me Frymë të-Shënjtëruarë, |
Rusisht Russian Русский |
18 И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, | Germanisht German Deutsch |
18 Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes: |
Diodati Albanian Shqip |
Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë, | Diodati Italian Italiano |
18 E non vi inebriate di vino, nel quale vi è dissolutezza, ma siate ripieni di Spirito, |
[cite]