Efesianëve: 5 – 18

Efesianëve: 5-17 Efesianëve: 5 – 18 Efesianëve: 5-19
Efesianëve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστιν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν Πνεύματι, Latinisht
Latin
Vulgata
18 et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
Shqip
Albanian
KOASH
18 Edhe mos u dehni me verë, në të cilën ka plangprishje; por mbushuni me Frymë të Shenjtë, Anglisht
English
King James
{5:18} And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
Meksi
Albanian
(1821)
18E mos dehi me verë, që mb’atë ësht’ asotia, po mbushni me Shënjtnë Shpirt. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
18 Edhe mos dehi me verë, ndë të-cilët ka plankprishje; po mbushuni me Frymë të-Shënjtëruarë,
Rusisht
Russian
Русский
18 И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, Germanisht
German
Deutsch
18 Und saufet euch nicht voll Wein, daraus ein unordentlich Wesen folgt, sondern werdet voll Geistes:
Diodati
Albanian
Shqip
Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë, Diodati
Italian
Italiano
18 E non vi inebriate di vino, nel quale vi è dissolutezza, ma siate ripieni di Spirito,

Dhiata e Re

[cite]