Efesianëve: 5 – 24

Efesianëve: 5-23 Efesianëve: 5 – 24 Efesianëve: 5-25
Efesianëve – Kapitulli 5
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἀλλ᾿ ὥσπερ ἡ ἐκκλησία ὑποτάσσεται τῷ Χριστὼ, οὕτω καὶ αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ἐν παντί. Latinisht
Latin
Vulgata
24 sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
Shqip
Albanian
KOASH
24 Po siç i bindet kisha Krishtit, kështu edhe gratë le t’u binden burrave të tyre për gjithçka. Anglisht
English
King James
{5:24} Therefore as the church is subject unto Christ, so [let] the wives [be] to their own husbands in every thing.
Meksi
Albanian
(1821)
24Po sikundrë bindetë Qisha mbë Krishtinë, kështu le të bindenë edhe gratë mbë burra të ture mbë të gjitha. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
24 Po sikundrë kisha i bindetë Krishtit, kështu edhe gratë let’ u bindenë burravet të tyre së-gjithash.
Rusisht
Russian
Русский
24 Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем. Germanisht
German
Deutsch
24 Aber wie nun die Gemeinde ist Christo untertan, also auch die Weiber ihren Männern in allen Dingen.
Diodati
Albanian
Shqip
Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë. Diodati
Italian
Italiano
24 Parimenti come la chiesa è sottomessa a Cristo, cosí le mogli devono essere sottomesse ai loro mariti in ogni cosa.

Dhiata e Re

[cite]