Efesianëve: 6-10 Efesianëve: 6 – 11 Efesianëve: 6-12 Efesianëve – Kapitulli 6 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου· | Latinisht Latin Vulgata |
11 induite vos arma Dei ut possitis stare adversus insidias diaboli |
Shqip Albanian KOASH |
11 Vishni gjithë armët e Perëndisë, që të mundeni t’u qëndroni kundër mjeshtërive të djallit; | Anglisht English King James |
{6:11} Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. |
Meksi Albanian (1821) |
11Vishuni armët’ e Perndisë, që të mundni juvet të qëndroni kondrë ndë zanate të së paudhit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
11 Vishni gjith’ armët’e Perëndisë, që të muntni t’u qëndroni kundrë mjeshtërivet të djallit; |
Rusisht Russian Русский |
11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, | Germanisht German Deutsch |
11 Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels. |
Diodati Albanian Shqip |
Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit, | Diodati Italian Italiano |
11 Rivestitevi dell’intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo |
[cite]