Efesianëve: 6 – 11

Efesianëve: 6-10 Efesianëve: 6 – 11 Efesianëve: 6-12
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου· Latinisht
Latin
Vulgata
11 induite vos arma Dei ut possitis stare adversus insidias diaboli
Shqip
Albanian
KOASH
11 Vishni gjithë armët e Perëndisë, që të mundeni t’u qëndroni kundër mjeshtërive të djallit; Anglisht
English
King James
{6:11} Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Meksi
Albanian
(1821)
11Vishuni armët’ e Perndisë, që të mundni juvet të qëndroni kondrë ndë zanate të së paudhit. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
11 Vishni gjith’ armët’e Perëndisë, që të muntni t’u qëndroni kundrë mjeshtërivet të djallit;
Rusisht
Russian
Русский
11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, Germanisht
German
Deutsch
11 Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels.
Diodati
Albanian
Shqip
Vishni gjithë armatimin e Perëndisë që të mund të qëndroni kundër kurtheve të djallit, Diodati
Italian
Italiano
11 Rivestitevi dell’intera armatura di Dio per poter rimanere ritti e saldi contro le insidie del diavolo

Dhiata e Re

[cite]