Efesianëve: 6 – 2

Efesianëve: 6-1 Efesianëve: 6 – 2 Efesianëve: 6-3
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα, ἥτις ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη ἐν ἐπαγγελίᾳ, Latinisht
Latin
Vulgata
2 honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promissione
Shqip
Albanian
KOASH
2 “Ndero atin tënd dhe nënën tënde”, – i cili është urdhërimi i parë me premtim, – Anglisht
English
King James
{6:2} Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
Meksi
Albanian
(1821)
2Ndero babanë tënd, edhe mëmmënë tënde (që është porsi e parë, që ka të taksurë). Kristoforidhi
Albanian
(1879)
2 “Ndero t’ët atë e t’ët ë.në,” (e-cila është porosi e-parë me të-zotuarë),
Rusisht
Russian
Русский
2 Почитай отца твоего и мать, это первая заповедь с обетованием: Germanisht
German
Deutsch
2 “Ehre Vater und Mutter,” das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:
Diodati
Albanian
Shqip
”Ndero babanë tënd dhe nënën tënde”, ky është urdhërimi i parë me premtim, Diodati
Italian
Italiano
2 «Onora tuo padre e tua madre», questo è il primo comandamento con promessa,

Dhiata e Re

[cite]