Efesianëve: 6 – 20

Efesianëve: 6-19 Efesianëve: 6 – 20 Efesianëve: 6-21
Efesianëve – Kapitulli 6
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. Latinisht
Latin
Vulgata
20 pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui
Shqip
Albanian
KOASH
20 për të cilin unë jam lajmëtar në vargonjtë, që të flas për atë me guxim, siç më duhet të flas. Anglisht
English
King James
{6:20} For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Meksi
Albanian
(1821)
20Për atë jam basaduar me zinçir, që të çfaqem mbë të unë, e të flas sikundrë duhetë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
20 Për të-cilinë unë jam lajmës ndë vark hekurash, që të flas për atë me kuxim, sikundrë gjan të flas.
Rusisht
Russian
Русский
20 для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. Germanisht
German
Deutsch
20 dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich’s gebührt.
Diodati
Albanian
Shqip
për të cilin jam i dërguari në pranga, që të mund të shpall lirësisht, siç e kam për detyrë. Diodati
Italian
Italiano
20 per il quale sono ambasciatore in catene, affinché lo possa annunziare con franchezza, come è mio dovere fare.

Dhiata e Re

[cite]