Filipianëve: 1 – 15

Filipianëve: 1-14 Filipianëve: 1 – 15 Filipianëve: 1-16
Filipianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι᾿ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· Latinisht
Latin
Vulgata
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant
Shqip
Albanian
KOASH
15 Disa me të vërtetë edhe e predikojnë Krishtin nga smira dhe nga grindja, por disa nga dëshirë e mirë. Anglisht
English
King James
{1:15} Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will:
Meksi
Albanian
(1821)
15Dica me të vërtetë për zili, e për inat, e ca të tjerë pa me zëmërë të mirë qiriksjënë Krishtinë. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
15 Ca me të-vërtetë nga cmiri e nga dashuria për qarta e lëçisnjënë Krishtinë, po ca edhe nga dëshir’ e-mirë.
Rusisht
Russian
Русский
15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. Germanisht
German
Deutsch
15 Etliche zwar predigen Christum um des Neides und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung.
Diodati
Albanian
Shqip
Disa me të vërtetë predikojnë Krishtin edhe për smirë dhe për grindje, por disa të tjerë me vullnet të mirë. Diodati
Italian
Italiano
15 Alcuni invero predicano Cristo anche per invidia e contesa, ma vi sono anche altri che lo predicano di buon animo.

Dhiata e Re

[cite]