Filipianëve: 1-14 Filipianëve: 1 – 15 Filipianëve: 1-16 Filipianëve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν, τινὲς δὲ καὶ δι᾿ εὐδοκίαν τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν· | Latinisht Latin Vulgata |
15 quidam quidem et propter invidiam et contentionem quidam autem et propter bonam voluntatem Christum praedicant |
Shqip Albanian KOASH |
15 Disa me të vërtetë edhe e predikojnë Krishtin nga smira dhe nga grindja, por disa nga dëshirë e mirë. | Anglisht English King James |
{1:15} Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: |
Meksi Albanian (1821) |
15Dica me të vërtetë për zili, e për inat, e ca të tjerë pa me zëmërë të mirë qiriksjënë Krishtinë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
15 Ca me të-vërtetë nga cmiri e nga dashuria për qarta e lëçisnjënë Krishtinë, po ca edhe nga dëshir’ e-mirë. |
Rusisht Russian Русский |
15 Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа. | Germanisht German Deutsch |
15 Etliche zwar predigen Christum um des Neides und Haders willen, etliche aber aus guter Meinung. |
Diodati Albanian Shqip |
Disa me të vërtetë predikojnë Krishtin edhe për smirë dhe për grindje, por disa të tjerë me vullnet të mirë. | Diodati Italian Italiano |
15 Alcuni invero predicano Cristo anche per invidia e contesa, ma vi sono anche altri che lo predicano di buon animo. |
[cite]