Filipianëve: 1-25 Filipianëve: 1 – 26 Filipianëve: 1-27 Filipianëve – Kapitulli 1 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ ᾿Ιησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ἡμᾶς. | Latinisht Latin Vulgata |
26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Iesu in me per meum adventum iterum ad vos |
Shqip Albanian KOASH |
26 që të teprojë nëpërmjet meje mburrja juaj në Krishtin Jisu, me ardhjen time përsëri tek ju. | Anglisht English King James |
{1:26} That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. |
Meksi Albanian (1821) |
26Që të tepërojë të mburitë tuaj për mua mbë Hristo Iisunë, me t’ardhuritë tim pa ndër juvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
26 Që të tepëronjë me anë t’ime të-mburruritë t’uaj mbë Jisu Krishtinë, me të-ardhuritë t’im përsëri ndër ju. |
Rusisht Russian Русский |
26 дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии. | Germanisht German Deutsch |
26 auf daß ihr euch sehr rühmen möget in Christo Jesu an mir, wenn ich wieder zu euch komme. |
Diodati Albanian Shqip |
që mburrja tuaj për mua të teprojë në Jezu Krishtin, për praninë time sërish midis jush. | Diodati Italian Italiano |
26 affinché il vostro vanto per me abbondi in Cristo Gesú, per la mia presenza di nuovo tra voi. |
[cite]