Filipianëve: 1 – 29

Filipianëve: 1-28 Filipianëve: 1 – 29 Filipianëve: 1-30
Filipianëve – Kapitulli 1
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν, ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν, Latinisht
Latin
Vulgata
29 quia vobis donatum est pro Christo non solum ut in eum credatis sed ut etiam pro illo patiamini
Shqip
Albanian
KOASH
29 Se juve ju është dhënë për hir të Krishtit, jo vetëm t’i besoni atij, por edhe të pësoni për të, Anglisht
English
King James
{1:29} For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake;
Meksi
Albanian
(1821)
29Sepse me anë të Krishtit, mbë juvet është dhënë, jo të besoni nd’atë vetëmë, po edhe të pësoni për të. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
29 Sepse mbë ju është falurë për punë të Krishtit, jo vetëmë t’i besoni ati, po edhe të pësoni për atë;
Rusisht
Russian
Русский
29 потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него Germanisht
German
Deutsch
29 Denn euch ist gegeben, um Christi willen zu tun, daß ihr nicht allein an ihn glaubet sondern auch um seinetwillen leidet;
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse juve ju është dhënë hiri për hir të Krishtit, jo vetëm që të besoni në të, por edhe të vuani për të, Diodati
Italian
Italiano
29 Poiché a voi è stata data la grazia per amore di Cristo, non solo di credere in lui, ma anche di soffrire per lui,

Dhiata e Re

[cite]