Filipianëve: 2-12 Filipianëve: 2 – 13 Filipianëve: 2-14 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
ὁ Θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας. | Latinisht Latin Vulgata |
13 Deus est enim qui operatur in vobis et velle et perficere pro bona voluntate |
Shqip Albanian KOASH |
13 sepse Perëndia është ai që vepron tek ju edhe dashjen edhe veprimin, për mirëpëlqimin e tij. | Anglisht English King James |
{2:13} For it is God which worketh in you both to will and to do of [his] good pleasure. |
Meksi Albanian (1821) |
13Sepse Perndia ësht’ ajo që punon mbë juvet, edhe të dashurënë edhe të bërënë, sikundr’ është thelim’ e tij e mira. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Sepse Perëndia është ay që vepëron ndër ju edhe të-dashurit’ edhe të-vepëruarëtë, pas pëlqimit të ti. |
Rusisht Russian Русский |
13 потому что Бог производит в вас и хотение и действие по [Своему] благоволению. | Germanisht German Deutsch |
13 Denn Gott ist’s, der in euch wirkt beides, das Wollen und das Vollbringen, nach seinem Wohlgefallen. |
Diodati Albanian Shqip |
sepse Perëndia është ai që vepron në ju vullnetin dhe veprimtarinë, sipas pëlqimit të tij. | Diodati Italian Italiano |
13 poiché Dio è colui che opera in voi il volere e l’operare, per il suo beneplacito. |
[cite]