Filipianëve: 2-3 Filipianëve: 2 – 4 Filipianëve: 2-5 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοπεῖτε, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστος, | Latinisht Latin Vulgata |
4 non quae sua sunt singuli considerantes sed et ea quae aliorum |
Shqip Albanian KOASH |
4 Mos u mendoni secili për të vetat, por secili edhe për punët e të tjerëve. | Anglisht English King James |
{2:4} Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. |
Meksi Albanian (1821) |
4Cilido le të vërë re jo atë që i vëjen atij, po atë që vëjen edhe të tjerëvet. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
4 Mos mendohi gjithë-sicili për të tiatë, po gjithë-sicili edhe për punët’e të tjerëvet. |
Rusisht Russian Русский |
4 Не о себе [только] каждый заботься, но каждый и о других. | Germanisht German Deutsch |
4 und ein jeglicher sehe nicht auf das Seine, sondern auch auf das, was des andern ist. |
Diodati Albanian Shqip |
Mos mendojë secili për interesin e vet, por edhe atë të të tjerëve. | Diodati Italian Italiano |
4 Non cerchi ciascuno unicamente il proprio interesse, ma anche quello degli altri. |
[cite]