Filipianëve: 2-8 Filipianëve: 2 – 9 Filipianëve: 2-10 Filipianëve – Kapitulli 2 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
διὸ καὶ ὁ Θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσε καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, | Latinisht Latin Vulgata |
9 propter quod et Deus illum exaltavit et donavit illi nomen super omne nomen |
Shqip Albanian KOASH |
9 Prandaj edhe Perëndia e mbilartësoi dhe i fali atij emër që është mbi çdo emër, | Anglisht English King James |
{2:9} Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: |
Meksi Albanian (1821) |
9Pra andaj Perndia e ngrijti atë, e i dhëroi atij ëmër mbi çdofarë ëmër. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
9 Përandaj edhe Perëndia e lartoj fort tepërë, edhe i fali ati një emërë që është përmbi çdo emërë; |
Rusisht Russian Русский |
9 Посему и Бог превознес Его и дал Ему имя выше всякого имени, | Germanisht German Deutsch |
9 Darum hat ihn auch Gott erhöht und hat ihm einen Namen gegeben, der über alle Namen ist, |
Diodati Albanian Shqip |
Prandaj edhe Perëndia e lartësoi madhërisht dhe i dha një emër që është përmbi çdo emër, | Diodati Italian Italiano |
9 Perciò anche Dio lo ha sovranamente innalzato e gli ha dato un nome che è al di sopra di ogni nome, |
[cite]