Filipianëve: 4-16 Filipianëve: 4 – 17 Filipianëve: 4-18 Filipianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλ᾿ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. | Latinisht Latin Vulgata |
17 non quia quaero datum sed requiro fructum abundantem in rationem vestram |
Shqip Albanian KOASH |
17 Jo se kërkoj dhuratë; po kërkoj frytin që shumohet për llogarinë tuaj. | Anglisht English King James |
{4:17} Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. |
Meksi Albanian (1821) |
17Jo se kërkoj unë dhurëtinë, po kërkoj pemmënë të tepërojë për llogori tuaj. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
17 Jo se kërkonj dhuratë; po kërkonj pemënë që shumonetë për llogari t’uaj. |
Rusisht Russian Русский |
17 [Говорю это] не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу. | Germanisht German Deutsch |
17 Nicht, daß ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, daß sie reichlich in eurer Rechnung sei. |
Diodati Albanian Shqip |
Jo se unë po kërkoj dhurata, por kërkoj fryt që tepron për dobinë tuaj. | Diodati Italian Italiano |
17 Non già che io ricerchi i doni, ricerco invece il frutto che abbondi a vostro favore. |
[cite]