Filipianëve: 4-22 Filipianëve: 4 – 23 Kolosianëve: 1-1 Filipianëve – Kapitulli 4 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
῾Η χάρις τοῦ Κυρίου ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. | Latinisht Latin Vulgata |
23 Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen. |
Shqip Albanian KOASH |
23 Hiri i Zotit tonë Jisu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amin. | Anglisht English King James |
{4:23} The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
Meksi Albanian (1821) |
23Dhurëtia e Zotit sonë Iisu Hristoit qoftë me gjithë juvet. Vërtet. (* Karta mbë Filippiot u shkrua nga Romi me anë të Epafrodhitit.) | Kristoforidhi Albanian (1879) |
23 Hir’ i Zotit t’ënë Jisu Krisht qoftë bashkë me gjithë ju. Amin. |
Rusisht Russian Русский |
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. | Germanisht German Deutsch |
23 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. |
Diodati Albanian Shqip |
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju të gjithë. Amen. | Diodati Italian Italiano |
23 La grazia del Signor nostro Gesú Cristo sia con tutti voi. Amen. |
[cite]