Hebrenjve: 12 – 10

Hebrenjve: 12-9 Hebrenjve: 12 – 10 Hebrenjve: 12-11
Hebrenjve – Kapitulli 12
Greqishte
e Vjetër
Ancient
Greek

Αρχαία
Ελληνικά
οἱ μὲν γὰρ πρὸς ὀλίγας ἡμέρας κατὰ τὸ δοκοῦν αὐτοῖς ἐπαίδευον, ὁ δὲ ἐπὶ τὸ συμφέρον, εἰς τὸ μεταλαβεῖν τῆς ἁγιότητος αὐτοῦ. Latinisht
Latin
Vulgata
10 et illi quidem in tempore paucorum dierum secundum voluntatem suam erudiebant nos hic autem ad id quod utile est in recipiendo sanctificationem eius
Shqip
Albanian
KOASH
10 Sepse ata na ndëshkonin për pak ditë, siç e mendonin ata; ndërsa ai për të mirën tonë, që të bëhemi pjesëtarë të shenjtërisë së tij. Anglisht
English
King James
{12:10} For they verily for a few days chastened [us] after their own pleasure; but he for [our] profit, that [we] might be partakers of his holiness.
Meksi
Albanian
(1821)
10Se ata bënishnë dhaskalë për një kohë të pak ditet, sikundr’ u dukej ature mirë, ma (Perndia na mundon) kij mb’atë që vjen, të na bëjë të kemi pjesë nga shënjtëri e tij. Kristoforidhi
Albanian
(1879)
10 Sepse ata na mundoninë për pak dit, sipas pëlqimit të tyre; po ay për të-mirënë r’ënë, që të bënemi pjesëtarë të shënjtëris’ s’ ati.
Rusisht
Russian
Русский
10 Те наказывали нас по своему произволу для немногих дней; а Сей–для пользы, чтобы нам иметь участие в святости Его. Germanisht
German
Deutsch
10 Denn jene haben uns gezüchtigt wenig Tage nach ihrem Dünken, dieser aber zu Nutz, auf daß wir seine Heiligung erlangen.
Diodati
Albanian
Shqip
Sepse ata na ndreqën për pak ditë, ashtu siç u dukej më mirë, kurse ai na ndreq për të mirën tonë që të bëhemi pjestarë të shenjtërisë së tij. Diodati
Italian
Italiano
10 Costoro infatti ci corressero per pochi giorni, come sembrava loro bene, ma egli ci corregge per il nostro bene affinché siamo partecipi della sua santità.

Dhiata e Re

[cite]