Hebrenjve: 9-5 Hebrenjve: 9 – 6 Hebrenjve: 9-7 Hebrenjve – Kapitulli 9 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τούτων δὲ οὕτω κατεσκευασμένων εἰς μὲν τὴν πρώτην σκηνὴν διὰ παντὸς εἰσίασιν οἱ ἱερεῖς τὰς λατρείας ἐπιτελοῦντες, | Latinisht Latin Vulgata |
6 his vero ita conpositis in priori quidem tabernaculo semper introibant sacerdotes sacrificiorum officia consummantes |
Shqip Albanian KOASH |
6 Edhe duke qenë këto të ndërtuara kështu, në tendën e parë gjithnjë hyjnë priftërinjtë që bëjnë lutjet. | Anglisht English King James |
{9:6} Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service [of God. ] |
Meksi Albanian (1821) |
6E si qenë bërë kështu këto punëra, sa për tendën’ e parë, atje hijnë përdita priftëritë të bëjnë punët’ e priftërisë. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
6 Edhe tek ishinë këto ndëtuarë kështu, ndë të-parët tendë gjithënjë hynjënë priftëritë që bënjënë lutjetë; |
Rusisht Russian Русский |
6 При таком устройстве, в первую скинию всегда входят священники совершать Богослужение; | Germanisht German Deutsch |
6 Da nun solches also zugerichtet war, gingen die Priester allezeit in die vordere Hütte und richteten aus den Gottesdienst. |
Diodati Albanian Shqip |
Duke qenë të vendosura kështu këto gjëra, priftërinjtë hynin vazhdimisht në tabernakulli i parë për të kryer shërbesën hyjnore; | Diodati Italian Italiano |
6 Or essendo queste cose disposte cosí, i sacerdoti entravano continuamente nel primo tabernacolo, per compiere il servizio divino; |
[cite]