Jakobi: 3-12 Jakobi: 3 – 13 Jakobi: 3-14 Jakobi – Kapitulli 3 |
|||
---|---|---|---|
Greqishte e Vjetër Ancient Greek Αρχαία Ελληνικά |
Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας. | Latinisht Latin Vulgata |
13 quis sapiens et disciplinatus inter vos ostendat ex bona conversatione operationem suam in mansuetudine sapientiae |
Shqip Albanian KOASH |
13 Kush është ndër ju i mençur e i ditur? Le të tregojë prej sjelljeve të mira punët e tij me butësi urtësie. | Anglisht English King James |
{3:13} Who [is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. |
Meksi Albanian (1821) |
13Kush është sofo edhe i dijturë ndër ju? Le të dëftojë ai me anë të jetësë e mirë punërat’ e tij që janë bërë me të butë të së dijturit. | Kristoforidhi Albanian (1879) |
13 Kush është ndër ju i-mënçim e i-diturë? letë rrëfenjë prej të-sjellavet të-mira punërat’ e ti me butësirë urtësie. |
Rusisht Russian Русский |
13 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью. | Germanisht German Deutsch |
13 Wer ist weise und klug unter euch? Der erzeige mit seinem guten Wandel seine Werke in der Sanftmut und Weisheit. |
Diodati Albanian Shqip |
Kush është ndër ju i urtë dhe i ditur? Le të tregojë me sjellje të bukur veprat e tij me zemërbutësi të urtësisë. | Diodati Italian Italiano |
13 Chi è savio e intelligente fra voi? Mostri con la buona condotta le sue opere fatte con mansuetudine di sapienza. |
[cite]